Literackie mosty: Nguyễn Văn Thái łączy Polskę z Wietnamem

W sobotnie popołudnie w Galerii pod Okiem odbyło się spotkanie, które zgromadziło entuzjastów literatury oraz kultury polskiej i wietnamskiej. Wydarzenie skoncentrowane było wokół postaci Nguyễn Văn Thái – wybitnego tłumacza i promotora polskiej literatury w Wietnamie, którego dorobek przekładowy obejmuje zarówno dzieła klasyczne, jak i współczesne utwory literatury polskiej.

Nguyễn Văn Thái – ambasador polskiej kultury w Wietnamie

Uczestnicy wydarzenia mieli wyjątkową okazję, by bliżej poznać sylwetkę człowieka, którego praca przekłada się na realne zbliżenie kultur Polski i Wietnamu. Nguyễn Văn Thái przetłumaczył na język wietnamski m.in. „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza oraz „Chłopów” Władysława Reymonta, a także współczesne dzieła, takie jak „Bieguni” Olgi Tokarczuk i „Ciemno, prawie noc” Joanny Bator. Dzięki jego wysiłkom, wietnamscy czytelnicy mogą poznać najważniejsze teksty polskiej literatury, co buduje mosty porozumienia między narodami.

Spotkanie pełne emocji i kulturalnych akcentów

W wydarzeniu wzięli udział przedstawiciele lokalnej społeczności – m.in. Radne Ochoty, przedstawicielki Rady Seniorów Dzielnicy Ochota, jak również burmistrz dzielnicy, Piotr Krasnodębski. Za koncepcję spotkania odpowiadała Vinh Cao Hong. Wieczór poprowadził Mariusz Piotr Twardowski, dbając o wyjątkową atmosferę i angażując uczestników w dyskusję o roli literatury w budowaniu międzynarodowych relacji. Nie zabrakło także oprawy muzycznej – tradycyjne utwory wietnamskie wykonane na żywo wzbogaciły program spotkania, a fragmenty tłumaczonych książek wybrzmiały w obu językach, podkreślając wagę dialogu kulturowego.

Od geodezji do literatury – droga życiowa tłumacza

Kariera Nguyễn Văn Thái to nie tylko działalność translatorska. Warto zaznaczyć, że ukończył on studia na Politechnice Warszawskiej – uzyskując tytuł doktora oraz habilitację w zakresie geodezji wyższej i astronomii geodezyjnej. Ta mniej znana strona jego biografii pokazuje wszechstronność i zaangażowanie w rozwijaniu zarówno naukowych, jak i artystycznych pasji.

Budowanie relacji między Polską a Wietnamem

Oprócz imponującego dorobku translatorskiego, Nguyễn Văn Thái zapisał się w historii jako pierwszy prezes Stowarzyszenia Wietnamczyków w Polsce. Od 2013 roku jest także obywatelem Polski, co dodatkowo podkreśla jego silny związek z naszym krajem. Jego działalność to nie tylko praca nad tekstami, ale także aktywny wkład w rozwój relacji polsko-wietnamskich oraz popularyzowanie polskiej kultury wśród Wietnamczyków.

Znaczenie wydarzeń promujących dialog kulturowy

Spotkanie w Galerii pod Okiem stało się nie tylko świętem literatury, ale także platformą wymiany doświadczeń i zacieśniania więzi pomiędzy przedstawicielami obu narodów. Obecność lokalnych władz i aktywne zaangażowanie mieszkańców dowodzą, jak ważne są inicjatywy służące budowaniu wzajemnego zrozumienia oraz promocji dziedzictwa kulturowego. Takie wydarzenia pokazują, że literatura może być skutecznym narzędziem w budowaniu otwartego oraz wielokulturowego społeczeństwa.

Źródło: facebook.com/dzielnicaOchota